Mattheus 10:6

SVMaar gaat veel meer heen tot de verloren schapen van het huis Israels.
Steph πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Trans.

poreuesthe de mallon pros ta probata ta apolōlota oikou israēl


Alex πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
ASVbut go rather to the lost sheep of the house of Israel.
BEBut go to the wandering sheep of the house of Israel,
Byz πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
Darbybut go rather to the lost sheep of the house of Israel.
ELB05gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel.
LSGallez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.
Peshܙܠܘ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܠܘܬ ܥܪܒܐ ܕܐܒܕܘ ܡܢ ܒܝܬ ܝܤܪܝܠ ܀
Schgehet vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel.
Scriv πορευεσθε δε μαλλον προς τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
WebBut go rather to the lost sheep of the house of Israel.
Weym but, instead of that, go to the lost sheep of Israel's race.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs